7Seas translation vs fan translation

Hi guys.

So I´ve been reading the fan translation from EatApplePies for some time now and I must admit I have a hard time getting into it. The writing style does not sit well with me - its very "stream of consciousness" and its difficult for me to actually focus on the story.

I dont know if its just the way the book was written or if its just the translators stylistic choice, and just to be clear I am not criticizing the translator, and I am very grateful for all the work they put in - I dont know korean so I cant compare those two.

So, a question for those who have read both verions - how do the translations compare? Does the 7S version flow more like a classic book or are they using a similar style to EAP because that is just how the original was written?

I would like to buy the books but not if I cant actually enjoy reading them more than the online version. considering they dont contain illustrations or anything else extra that would be worth it for the money.

Thank you!